ThiruArutpa English Translation Project
Thiru Arutpa Poem Translation

ARUTPERUNJOTHI ARUTPERUNJOTHI
THANIPERUNGARUNAI ARUTPERUNJOTHI
1. பரசிவ வணக்கம்.
அன்பெனும் பிடியுள் அகப்படும் மலையே
அன்பெனும் குடில்புகும் அரசே
அன்பெனும் வலைக்குட் படுபரம்பொருளே
அன்பெனும் கரத்தமர் அமுதே
அன்பெனும் கடத்துள் அடங்கிடும் கடலே
அன்பெனும் உயிரொளிர் அறிவே
அன்பெனும் அணுவுள் அமைந்தபே ரொளியே
அன்புருவாம் பரசிவமே ! (திரு அருட்பா)
INVOCATORY HYMN ON PARA – SIVA
“The Benign, Supreme Lord”
Oh Lord Salutations to thee O ! The Benign Supreme Lord
Thou art mountain sized Lo !
Yet render Thyself caught in a hand – grasp of love !
A Royally Supreme King thou art
But enter a bumble cottage of Love !
Thou art Ultimate Supreme Reality:
But entangle in a net of Love !
O Divine Ambrosia, The death – conquering AMUDHU
beseated in the palm (easy approach) of Love !
Thou art Omnigracious Ocean,
Containable in a (heartful) pot of Love !
Thou art Omniscient Wisdom,
Shining within Soul – illumination !
Thou art Supreme Dazzling Blaze, the Infinite Light
Inherent in the (AATMA) Atom of Love
Thou art Lord PARA SIVA
Supreme embodiment of Loving – kindness ! (Thiru Arutpa)
(Translated by Th. Arul Thiru Gnana Sambandham, M.A. M.A. M.A.,
Siddhi Valagam, Mettukuppam, Cuddalore District. INDIA.
Pin :: 607 802.)